Oreiller (Or how to say “pillow” in French) + My Mother-in-Law teases me about my husband’s past love life

I couldn't find a picture to illustrate today's word (oreiller) so how about a snapshot of a favorite summertime libation? Also a great way to recycle these Domaine Rouge-Bleu wine bottles!   oreiller (oh-ray-yay) noun, masculine     : pillow prendre conseil de son oreiller = to sleep on it (re decision making)une taie d'oreiller = pillowcaseune bataille d'oreillers = pillow fight les confidences (f) sur … Continue reading Oreiller (Or how to say “pillow” in French) + My Mother-in-Law teases me about my husband’s past love life

How to say “life vest” in French: bouée de sauvetage

Decking the French halls in the town of Barcelonnette. bouée de sauvetage (booay deuh sove tazh) : lifebelt, lifeline, lifebuoy A Day in a French Life… by Kristin Espinasse I sit and I listen. I try to ignore the temptation to go upstairs and work on the computer. Email can wait. So can senseless surfing. This is where I need to be: facing my belle-mère, listening. … Continue reading How to say “life vest” in French: bouée de sauvetage

troisième age

Stair-painting in Provence = creativity in the Midi. Share some arm-chair travel with a friend or a family member: send someone a free subscription to French Word-A-Day. Click here.  troisième age (twa zee em ahze) : senior citizen   Sound File:(a little behind the scenes clip today in which I demonstrate to Jean-Marc how I want him to pronounce today’s phrase. Can you hear him … Continue reading troisième age

chut!

Sicilian photos coming soon. For now, here's our twelve-headed tournesol (around twelve flowertêtes per plant)! And never miss a photo or French word: Sign up for FREE email delivery and receive this edition in your email box. chut (shoot) : shhh! Sound file and Example Sentence: Listen to my mother-in-law pronounce today's word: Download MP3 or Wav   Chut! Elle dort. Il ne faut pas la réveiller. … Continue reading chut!

caviar d’aubergines

"Aubergines." An old door/former shop front in the town of Suze-la-Rousse. caviar d'aubergines (kah-vee-ahr doh-behr-zheen)     :  eggplant caviar . Audio file & Example Sentence: Download MP3 file or Download Wav "…profiter des bontés de cette généreuse saison des récoltes et courir acheter aussi des paniers d'aubergines et de courgettes, pour… ratatouille et … caviar d'aubergines." –from Le Soleil A Day in a French Life…by … Continue reading caviar d’aubergines

noyau

View from my mother-in-law's apartment, in Marseilles. Tapenade (tapenahd) noun, feminine olive paste   When my mother-in-law, Michèle-France, looks out the window of her two-room apartment, she can just about see the paquebots leaving Marseilles's Old Port, for Casablanca. That is when the memories of childhood in her beloved Maroc come flowing back. One floor below, Janine is also staring out to sea from behind her tiny … Continue reading noyau

sabot

"Livraison Gratuite!" The sign reads "Free Delivery". Photo of pizza parlor taken in Marseilles' 8th arrondissement. Sabot(sah-bo)noun, masculinewooden shoe, clog, sabot   In the eighth arrondissement of Marseilles, at my mother-in-law's apartment complex, Jean-Marc and I climb several flights of stairs until we reach the last two doors in the building. One of the portes has a sign on it that reads "peinture fraîche." The wet … Continue reading sabot

briller

Original text
………………………………..
A Day in a French Life…
My mother-in-law and I are on the back porch, sipping Diet Coke and eating pistachios, watching wildflowers spring up all over the lawn. Michèle-France is wearing her son’s T-shirt; the words on the front read “Senor Frogs.” Under the title, there is a cartoon of four grenouilles:* two of the frogs have on sunglasses, the other two, sun hats–all four frogs are in striped swim trunks. My belle-mère’s* pearl necklace is just peeking out of the t-shirt’s neckline; the combination frog t-shirt-with-pearl accoutrement makes an amusing, if unintended, fashion statement.
Earlier I had picked up my belle-mère at the train station where she arrived from Marseilles. Pulling up to the curb, I noticed her short hair, which had been freshly colored a striking auburn; around her neck, a bright orange chiffon scarf. Her large Jackie O. sunglasses hid her pretty smile lines, but the coquet* gap between her two front teeth revealed itself when the corners of her lips turned up, “Salut!”* she sang, getting into my car.
She had on her signature coral-toned lipstick and when I reached to kiss her cheek, I was engulfed in an Opium cloud of her favorite perfume. On her black cardigan she wore the brooch I brought her from my last trip to Arizona: a silver libellule,* the wings and cigar-like body were inlaid with mother-of-pearl and coral. Above the dragonfly brooch, she wore an heirloom cameo pin.
“You look so chic!” I tell her.
“Chic, c’est ça” she says, patting her stomach, reminding me of her battle with le poids.*
Back home on the porch we tchatche* about tout et rien* including how a certain tante* is in good health–far from reaching “le bout du rouleau,” or “the end of the roll”.
Il fait chaud ici–It’s hot here,” she says, pinching her wool pants.
“I don’t know what to wear this time of year.”
I sit facing her in a tank top and cropped jeans, sipping my Coca Light.* “I know what you mean.”
“Nice shoes…” she says.
“Oh, I’ve had these for… EVER,” I reply, giving a typical belle-fille* response to her belle-mère, though it is entirely unnecessary in view of our unusual daughter-in-law/mother-in-law complicité.*
“My shoes,” she looks down turning two feet outward, “I’ve had since le Roy d’Espagne.”
“Oh la la!” I say, and we both laugh. (Le Roy d’Espagne is the neighborhood in Marseilles where she lived when I met her son, almost 15 years ago.)
Suddenly those shoes represent so much to me: a lifetime or two (my son’s and daughter’s, combined), the duration of our belle-mère/belle-fille friendship, and the number of years that I’ve known my husband. The patent-leather loafers with the muted square buckle had appeared at marriages, baptisms, funerals, hospital stays and innumerable get-togethers in between. I’d seen the shoes dulled, I’d seen them tattered, I’d seen them buffed, I’d seen them battered–effectively reflecting the mood of the epoch in question.
But today. Oh, today. Qu’est-ce qu’elles brillent–How they shine!
Glossary of
Continue reading briller

Authentic French Stuffing Recipe from My Belle-Mère

facultatif, tive (fa-kewl-tah-teef, teev) adjective 1. optional, voluntary A Day in a French Life… by Kristin Espinasse Today I share my belle-mère’s* stuffing recipe. Instead of presenting it in a logical recipe-type format, I am including the actual letter she wrote to her son (which, she would add, was scratched down in a very haphazard fashion) along with a rough translation. As for weights and … Continue reading Authentic French Stuffing Recipe from My Belle-Mère