
TODAY’S WORD: “la cousinade” : a family gathering of cousins and extended relatives, often spanning several generations
EXAMPLE SENTENCE:
Depuis plus de trente ans, nous participons à la cousinade en Provence.
For more than thirty years, we’ve taken part in this family reunion in Provence.
Taxes? Même pas peur! Not even scared! If you’re living abroad and tackling your 2025 impôts, try ExpatFile. It’s straightforward, efficient, and costs significantly less than many alternatives—and they’re currently offering a $40 discount. Visit ExpatFile for more information.
A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse
Manhattan to Munich, Munich to Marseille. Et voilà. Just like that, our daughter is back in France for a two-week visit.
“That’s one of the perks of working with children,” Jackie says—all the school holidays.
Our nouveau New-Yorker arrived just in time for a lively cousinade, a stone’s throw from where she was born: Aix-en-Provence and its magnificent Sainte-Victoire mountain range.
Max drove us to the family reunion while Jackie redirected my attention to the serene white-tipped montagnes, trying to reassure me after I became fixated on the fact that we were fifteen minutes late.
“Mom, relax. We’re not late. We call this le quart d’heure Marseillais,” Max said, reminding me that arriving a little late is normal around here. No matter how normal, I still find it nerve-racking to arrive fashionably late in France.
Midway along a country road flanked by vineyards and stone cabanons, we spotted the bastide. A row of blooming lilacs draped it like a royal coat. The house belonged first to Sabine’s grandparents, then to her parents, Annie and André. When Sabine married Jean-Marc’s cousin, François, les jeunes mariés made it their forever home, too.
“Since before you were born,” I told Jackie, “we’ve been coming here,” enjoying Christmas beside Sabine’s wonderful crèche…or Easter, when the tulips bloom in front of the house, near the foot of the vineyard.
Coming around the side of the massive bastide, beyond soft purple wisteria, we saw the cousins—well, half of them. The other half were here just last week. We’ve grown too numerous to gather all at once (or align schedules), so Sabine kindly organized two get-togethers.
It seems our Châteauneuf-du-Pape cousins enjoyed a chasse aux œufs in the vines last Sunday…
“What? No more Easter egg hunt for us?” Max smiled, as Sabine met him beside the massive platane—the tree that seems to anchor our hellos and goodbyes. With nearly 20 family members to greet, we circled in for la bise, exchanging kisses and laughter.
We added our two tarts to the apéro table beside Muriel’s tourte au fromage and Cécile’s citronnade. Max listened as his aunt shared her recipe, “Take six lemons. Peel two and reserve the skins…” while I looked around at all the family members, some 33 years after I first met them at one of these picnics (a little nervous, I got super tipsy—it took years to get over the embarrassment). So much change and growth—how lucky we were to be here today—never mind the chilly weather.
Beyond, François stood at the grill, tending to les moules. Marinated in a generous amount of olive oil and a hearty sprinkling of Mexican spices, they were delicious—une tuerie! And this was only the beginning. Over the next hours, in the salle de bringue, a rustic parade of dishes would follow—lièvre, sanglier, agneau—Annie’s tender, homegrown chickpeas, a sprawling cheese board, and desserts enough to rival any pâtisserie window.
Between conversations with cousins and second cousins, I linked arms with Jackie and led her back to the old platane, beside which a lively game of boules was underway. There, on the front of the massive tree, in its puzzle-like exterior, a rusty metal box stood out.
“Notice the mailbox?”
My daughter reached out to touch it.
“When we first brought you here, it was fully visible.”
To think almost three decades had passed. But the mailbox was there generations before, when the mailman would pass this way, slipping letters inside. “Lettres d’amour—love letters,” the family likes to joke—but not avec recommandé! (no registered mail—which often brings bad news).
Now the trunk had grown around it, the bark folding in, year after year, until the little metal box was nearly absorbed—deep inside the tree’s widening embrace.
Every time we visit Sabine’s farmhouse to reunite with the family, it’s a joy and a comfort to see this simple phénomène de nature: the bark continuing to grow around whatever rests against it. An enfolding. Very much like this generous Provençal family, who took us in all those years ago—and, like the tree, never let go.
That’s all for now. I hope you’ve enjoyed today’s story. I’m going to hurry off now, as we have a special guest joining Jackie this week. Can you guess who?
I leave you with the rest of this edition and a sprinkling of photos from the beautiful countryside chez Sabine. And if you see any “coquilles”, or typos, in my stories, thanks for letting me know.

FRENCH VOCABULARY
la cousinade = family reunion
le quart d’heure Marseillais = the habit of arriving 15 minutes late (Marseille-style timing)
la bastide = country house (Provençal estate)
les jeunes mariés = the newlyweds
la crèche = nativity scene
la chasse aux œufs = Easter egg hunt
le platane = plane tree
la bise = cheek kiss greeting
la tourte au fromage = cheese pie
la citronnade = lemonade
les moules = mussels
la salle de bringue = party room
le lièvre = hare
le sanglier = wild boar
l’agneau = lamb
le phénomène de nature = natural phenomenon
les lettres d’amour = love letters
le courrier recommandé = registered mail

REMERCIEMENTS
Thank you to the following readers for your donation this past week to this journal!
Nancy S.
Elaine C.
Barbara B.
Marianne R.
Whether you’ve been reading for years or just stumbled upon this little corner of France, thank you for being here. These stories continue thanks to reader encouragement. If you’d like to help maintain this journal, here are a few simple ways:
🌿 Zelle – to Kristin.espinasse@gmail.com
🌿 PayPal – Click here
🌿 Credit card – Click here
Gift the book A Year in a French Life to a friend. It’s packed with colorful photos and vocabulary.









Discover more from French Word-A-Day
Subscribe to get the latest posts sent to your email.


What a life! Thank you for always bringing us along in such enveloping and charming stories!
I was wondering what that dessert was. Would you have the recipe? ♥️
How lovely to have this cousinade with so many good cooks, horses, a mailbox snuggled by a tree, and a game of petanque to boot! LOVE petanque…
Lovely writing and as always, I feel I was at the event, dipping into the pots on the stove, feeling the warmth of the chiminee, and the special warmth of family. My right-wing cousin in Texas just had a cousinade but no one is allowed to talk politics, haha. He would be outnumered…..
What a lovely, heart-warming story. Thank you so much for sharing it, Kristi! Bises, Gayle
Loved this post! Aix is my favorite place in the world! Heading back in June.
Such a lovely tradition and special mailbox, fixed in place like your family ties!
Lovely story and pictures.
What beautiful and emotional post – family gatherings are so special and your pictures tell the story. Thank you for sharing. Wish I lived in such a beautiful place.
I love the family gathering table and the sense of country calm and nourishment not only for the body, but the soul. That mailbox is a sweet laugh…goodness. What a treasure embraced by the tree for so many years and how many words did it swallow adding to its tree wisdom.
What a lovely reunion story! I liked the before and after photos of the tree. Wonder who put the mailbox there in the first place? How many love letters have graced that space? You paint a lovely word portrait of the area and great pictures to accompany that spot. I hope you had a wonderful time catching up with family and know, no matter what time you arrived, they were delighted to have you join them.
I love everything about this beautiful story! The landscape, the horses, the wisteria, the faces. I can actually feel the sentiment and can only imagine the smells and sounds. How intimate and lovely. Thank you for letting us come along!
Our dear Kristi,
This wonderful post and these glorious pictures have absolutely made my day!
You bring all of us,your fortunate readers, into your life ,and your family, and make us feel not only welcome,but also included!What a privilege and joy for us!!!
Thank you,chere Kristi! Pas de mots!
How special you and your family are to us!
Blessings always!
Arms around you tight.
Love
Natalia xo
Wonderful! Love the photos!
bonjour,
la photo n’est pas une Ile flottante mais des Oeufs a la neige.
une ile flottante est un seul bloc de blancs en neige poches dans du lait ou de l’eau….
Hi Évelyne, Merci beaucoup pour l’info. J’y vais la corriger.
❤️
Love reading about your family reunion. A special time to connect with each other and share family stories. And the whimsical mailbox could be in a children’s storybook. ❤️