Atterrissage: Made it to The Mile-High City! Winetastng today

IMG_20180913_101131_815

Thanks to The Vineyard Wine Shop for this photo montage. Today's tasting is from 3-6p.m. 261 Fillmore Street, Denver, CO 80206. Tel : 303 355 8324 We look forward to seeing you there!

 

Today's word: un atterrissage

   : touchdown, landing

 

A DAY IN AN AMERICAN LIFE 

La Ciotat to Denver

On est atterri ! We made it to my sister's in Denver and, after a home-cooked meal (thanks Heidi) of grilled chicken, taboulé, and du mesclun, extra câlins from my niece and nephew, and a good night's rest (rocked to sleep by Colorado cricket song!), we are revigorés and ready for today's wine dégustation over at The Vineyard Wine Shop. It's Denver's oldest wine store and today they'll be featuring Domaine du Banneret (Jean-Marc's uncle's wine) as well as another vineyard close to my husband's heart: La Mascaronne.

Chief Grape tells me there will be du monde, so if things get crowded please do not leave without at least saying un petit coucou. We would not want to miss any one of you! 🌞 

I will post a photo on my Instagram, veuillez nous suivre la-bas ? 

Mille mercis et peut-être à tout-de-suite, 

Kristi 

 

FRENCH VOCABULARY 

on est atterri = we've landed

le mesclun = mixed lettuces

le câlin = hug, cuddle

revigoré(e) = refreshed, revived, revitalized 

la dégustation = winetasting

du monde = a lot of people

un petit coucou = a little hello

Veuillez nous suivre la-bas ? = would you please follow us there? 

Mille mercis et peut-être à tout-de-suite = a thousand thanks and maybe we'll see you soon

.facebook_1536861198959"Wild flowers at Beaver Creek" by Heidi Stiteler. Borrowed this picture (and a few other pretty things) from my sister. So good to be here with her! 


Discover more from French Word-A-Day

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

28 thoughts on “Atterrissage: Made it to The Mile-High City! Winetastng today

  1. Our dear Kristi,
    A wonderful time has(and will be!) had by all!
    Thinking of you and sending hugs
    Love
    Natalia XO

  2. So sorry to miss this afternoon’s fete. We will be moving to Montpellier next year, and were hoping to connect. Enjoy your visit! Cordially, Vicki and Florin David

  3. Dear Kristi,
    So glad you and Jean-Marc arrived safely. Hope the wine tasting goes well. 🍇🍷
    Perhaps on another trip at another time we will be able to travel to wherever you are …
    Have a great visit with Heidi and family!

  4. Tres jolie=your wine tasting in Denver.How nifty to
    meet you, Jean Marc, and Heidi!Next week is predicted
    to be cooler than this week’s heat wave.We are
    planning to uncork La Mascaronne, signed by Chief
    Grape, w/our salmon tonight, prepared by Chef Ed.
    He’s been cooking for several months, due to my
    upcoming knee replacement…in Vail, near Heidi’s
    “Wild Flowers”.Aspen-autumnal glow now.Scintillating
    LOST VINTAGE tapedeck in my car-suggested in your
    book choices, Kristi. Bon holiday !

  5. Have never understood where the French ”coucou” comes from. I am bilingual, was raised in bilingual family, and have had 4 semesters of college French, not to mention high school French, & have never heard of anyone using it. Where does it come from??
    Enjoy your visit with family & safe trip home.

  6. Cherry Creek was my old stomping crowd. In Florida now but can picture you at the Wine Shop Glad it is still going strong.

  7. Sorry Michael and I couldn’t make it to Denver to see you. I am happy we had the opportunity to spend a little time with you in La Ciotat. I hope we will be back sometime next year and we will stop by again and hope to see your mother. If you have time give Danielle a call and introduce her to your mom. Enjoy your trip. Elaine

  8. Thankful to hear you’ve arrived and feeling rested in Denver. How fun it’d be to attend this wine tasting! Enjoy your vacation and time with your sister and her family.

  9. My uneducated guess is that perhaps ”coucou” comes from a cuckoo clock, where a little bird pops out with a cheerful, “hello!” If not accurate, it sounds logical. Coucou, Faye! – Janet

  10. My wife and I enjoyed seeing you and Jean-Marc yesterday at the wine tasting in Denver in such a beautiful neighborhood. The wines were all delicious, and I am looking forward to sharing them with family. Have a great rest of your trip.

  11. Thanks Janet! I thought about that…traveled Europe this summer & purchased coucou clock in Germany,…so cute…but I guess it’s a France thing! Since clocks are made in Germany, seems they should be saying “coucou,”
    n’ est ce pas?

  12. Re first item on vocab list…….wouldn’t one say “On a atterri” (as opposed to on est atterri) ??
    Would appreciate clarification as I am still learning (we all are, I suppose)
    Thanks

  13. Marshall, I did not note the source of this, just “somewhere online” but . . .
    “There are certain French verbs which require être as the auxiliary verb in the passé composé and other compound tenses, and students sometimes have a hard time remembering them. There are 14 common verbs plus numerous derivatives which take être, and their derivatives usually do too. For example, entrer is an être verb, as is its derivative rentrer. Generally speaking, all of the verbs indicate a particular kind of movement, either literal or figurative.” Most of these are variations on coming and going, as in, “je me suis allé au boulangerie”. “atteri”is not common, and therefore is notincluded in any of the usual mnemonics such as ADVENT pairs:
    Arriver – Partir
    Descendre – Monter
    Venir – Aller
    Entrer – Sortir
    Naître – Mourir
    Tomber – Rester
    Retourner

  14. I grew up in Cherry Creek. I’ve been following Kristi for several years. I didn’t realize that’s where the wine shop was. There was nothing much there back in the day! In CA now. Kristi and JM, I hope you enjoy your visit!!!

  15. I am quite familiar with être verbs, but never would have thought that “atterrir” was one of them.
    If one is using the past participle “atterri” as an adjective, it would be translated as “We are landed”, which may just be the way the French say it, whereas English speakers would say “We have landed”…hence, I would have said “on a atterri”.
    Any additional help out there?

  16. I have “copied” this conversation to my French teacher. I’ll give my guess here that it is “est atterri” so will be awaiting the answer, too.
    When I saw the word of the day is “atterrisage” I couldn’t remember why it was so familiar. Thinking about it, it’s part of the spiel the airline pilot makes to the flight attendants as they go through their preparations for a landing.

  17. Look forward to teacher’s explanation.
    Atterrir is not an etre verb, therefore, I am pretty certain that the past participle is being used as an adjective, with the translation being »We are landed »
    (unlike what one would say in English).

  18. Chantal concurs with you, Marshall, so my guess is overruled. Here is her reply:
    Bonsoir Lee,
    Marshall is right: atterrir is not a house verb! One should say : « on a atterri »
    (…unrelated grammar advice …)
    Hope you are doing well, Lee.
    Chantal.
    Your thought about its being used as an adjective makes sense.
    Lee

  19. Hello Marshall,
    Thank you for your note, and very sorry not to have answered your comment. I am on vacation with family, here in the US, and, in my absence, have preprogrammed my blog to send out posts automatically.
    I have just asked Jean-Marc for the correct way to express we have landed, and you are correct: it should be *on a atterri.*
    Cheers from San Francisco, 
    Kristi

Leave a Reply