frimousse

DSC_0019-2
       The laurier-rose is in season… and blue shutters never go out of style. 
   

 frimousse (free moos) noun, feminine

    : sweet little face

A Day in a (DOG'S) Life… by Smokey "R" Dokey

Occasionally, Smokey says, I get fan mail. It's kind of embarrassing—enough to make my frimousse turn as red as my tongue (having snatched a bottle of forgotten ketchup on the dinner table….).

Here's a lettre d'admiratrice that I just received from Carol, in Belgium. Don't miss the clever wordplay:
 
Bonsoir Chéri Smokey-Joli,

J'adore te voir et je ne me lasse pas d'admirer ta jolie frimousse ! ( un peu fatiguée sur cette photo, non?) I love to see you and never get tired of admiring your good-looking and sweet face (a little tired in the photo, no?) 
 
  DSC_0034

 Alors ces ragondins? "Ragondinpeu"… Tu les as mis à plat ou tu les as mis au pas? So tell me about the nutrias (coypus)? "Ragondinpeu"… Did you flatten them or did you bring them to their feet?
 
J'ai "entendu-lire" quelque part que ces mignons coquins font pas mal de dégâts dans la nature! I "over-read" somewhere that these cute little rascals make quite a mess out in nature!

 
DSC_0049 

C'est très bien Monsieur Smok-écolo de préserver notre écosystème. Sois vert et aboie !   ("Sois belle et tais-toi"….. film avec Mylène Demongeot, grande amie des animaux.) That's very good, Mister Smok-ecolo, to preserve our eco system. Be green and bark! ("Be pretty and shut up"…. a film with Mylène Demongeot, a great friend of animals.)

 
Smokey-Joli,
On aime ton "ô verdure" d'esprit (ouverture d'esprit ;-) 
Smokey-Joli,
We love your open mind.

Bisous,
Kisses,


Carol

   DSC03650 DSC03656  DSC03661

 
Kristin adds: thank you, Carol, for your endearing play on words. I will need help from readers to fix any mistakes I might have made in translation, as well as to point out and explain some of the fun and invented terms that you shared with us.  Click here to respond to Carol's letter or to my translation.

 

***

 

Exercises in French PhonicsExercises in French Phonics is… 
" a great book for learning French pronunciation"
"useful and practical"
"high quality material, good value for your money" –from Amazon customer reviews. Order your copy here.

 

Easy French Reader
: A fun and easy new way to quickly acquire or enhance basic reading skills

In film:  Paris Je T'aime Paris I love You.

  DSC_0050


Discover more from French Word-A-Day

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

19 thoughts on “frimousse

  1. Dear Smokey-dokey. I wish I could reach through this laptop and et “t’embrasser”. You have won so many hearts with your sweetness. Thanks for sharing that “lettre d’admiratrice” with us.
    Kristin and Carol, I lack the education needed to pick up on todays word-play and can’t wait to be enligtened!

  2. We love Smokey here in Barrington, Illinois. Because our (MY) economy has not allowed us to return to France since 2004, these French Word-A-Day emails, stories, photos and all things France touch my heart more than words can describe. Amazing how such simple things can bring so much pleasure to a weary soul.
    Are also still mourning the loss of our two brother Basset Hounds, so Smokey lifts me up and thank you for this site. God Bless you all, and hopefully we will eventually join you in our retirement years.
    peggysbaker.com

  3. How lovely! The photos, the letter, the linguistic beauty of the French language. What a wonderful way to start my day! Merci, Kristin et Carol. Peggy, so sorry to hear of your loss. I know the pain of losing your precious babies. It’s CHAUD here in SW KS! Happy summer solstice a tous!

  4. Salut tout le monde,
    I like the word play with the phrase “over read” for “over heard”, but I’m confused by the phrase “entendu-lire” which in my limited French translates to heard-read. Maybe someone can enlighten me. Merci
    Herm in Phienix, AZ

  5. Jeanne, I hadn’t realized it was the first day of summer. Happy summertime to you, too, and to everyone reading.
    Peggy, I join Candy in sending sympathies to you for the loss of your sweet dogs. Count on more photos of Smokey and more cheer to lighten your heart.
    Herm, “entendu-lire,” though not an official expression, is a fun rhyme for the actual phrase “entendu-dire” (to hear said or to have heard). Because Carol read (instead of “heard” about the ragondin, she uses this play on words.
    Philippa, Great to learn the translation of the film “Funny Face”. Thanks!

  6. J’adore te voir et je ne me lasse pas d’admirer ta jolie frimousse ! ( un peu fatiguée sur cette photo, non?) I love to see you and never get tired of admiring your good-looking and sweet face (a little tired in the photo, no?) I thought you said I love to see you and don’t get tired of admiring your good-looking and sweet face. If you wanted to say never would you replace pas with “jamais” ou “rien”. Please help! gail

  7. Bonjour du Nouveau Mexique, Albuquerque! I wonder if “entendu-lire” was meant to be “entendu-dire”, which means “I heard (said)”, so “I heard” or “I’ve heard that…. Or “people say that…”
    J’adore lire vos histoires. Thank you for keeping us in touch with life in France.

  8. It looks like Smokey is wearing a flower in your photo. How sweet for a sweet, lovable, handsome dog. I can’t wait to meet him.

  9. I don’t understand this translation. Maybe its the tenses. Are the dogs ok, I understand she misses them. And what is flattened. His ears or flowers in the window boxes. All dogs are handsome and my cat has a sweet face. back to my dictionary to allons-y

  10. Le solstice heureux d’ete a tous.
    Danse au-dessous des arbres.
    Boit le van des dieux. (et Jean-Marc)
    Faire l’amour sous les etoiles.
    L’ete peuvent des amener journees chaudes, une abondant recolte, et les couers rempoli avec joie.
    “happy summer solstice to all”
    Dance beneath the trees.
    Drink the wine of the gods. and Jean-Marc
    Make love under the stars.
    May the summer bring warm days, a plentiful harvest and hearts filled with joy.

  11. For the first day of summer here in Lannion, France, the town celebrates with a music festival. All over the city centre you will find choirs, bands, ensembles, drum groups, dancers, etc….celebrating the longest day of the year and the beauty of music. This is one custom that would be wonderful to pass along to the USA.

  12. Salut Sandy,
    Music sounds like a great custom to start in America. I’m curious as to whether there are any bluegrass bands playing at your festival in Lannion. I’m a bluegrass fan. Even shuck hands with the “Father of Bluegrass Music”, Bill Monroe when he was alive.
    Enjoy the festivities,
    Herm in Phoenix, AZ

  13. In 2001 my sister and I were in a small village (passing through)in the Pyrenees near Beziers (I think) on the summer solstice. There was music and dancing in the streets and the local people pulled us in and made us family. We ate and I tried conversing with my French and my sister used her hands and the few words I taucht her. This went on with much vin into the wee hours of the morning and then someone gave us a free place to stay the rest of the morning. It was wonderful….and at the time I was 55 and would do it in a second again. The free spirit and honesty of France, and Italy beckons me. So, viva la France. Joie….and yes I am at least 1/4 French, 1/4 Swiss-Italian and the rest a smattering of French, Dutch, English and American Indian.

  14. I almost missed this on my day off (doing 4 tens this summer). Smokey and Blaise look great and Smokey knows how important ketchup is to keeping ones sanity (just ask Garrison Keillor).

  15. Smokey sure has come a long way. Both your dogs are so sweet. Thanks for today’s word. I now have a new word to describe “mes chats.”

  16. Oh, this was the perfect post for le premier jour d’ ete…if I said that correctly. This is so true:
    “J’adore te voir et je ne me lasse pas d’admirer ta jolie frimousse !”
    Thank you, Carol, for this post and, always to you, mille mercis, aussi, Kristin.

  17. Oh Smokey is so cute. Glad someone mentioned Audrey & Fred in Funny Face translation… This is a word (of many) that I “lost” – thank you for giving it back. 🙂 Like someone above, I have a new(ly) remembered word to call my little Giulia (la Gattina).
    ciao & happy belated first day of summer (but it’s still midsummer celebrations…)

Leave a Reply